【重要: IMPORTANT】(定時制)生徒・保護者のみなさまへ(2)Notification for Extention of Temporary School Closure
定時制(ていじせい)の 生徒(せいと)と 保護者(ほごしゃ)の みなさまへ
●愛知県教育委員会(あいちけんきょういくいいんかい)から おしらせがあり、学校(がっこう)の おやすみが 5月6日までに なりました。
●おやすみの あいだに ぜんぶの 生徒(せいと)の みなさんに 宿題(しゅくだい)を だします。下(した)に かいてある 3日の うち つごうのよい 日(ひ)に 学校(がっこう)に 宿題(しゅくだい)を とりに きてください。生徒(せいと)が くることが できないときは 保護者(ほごしゃ)が きても よいです。よろしく おねがいします。
〈宿題(しゅくだい)を とりに くる 日(ひ)と 時間(じかん)〉
・4月14日(火)~16日(木)午後(ごご)3時~午後6時
●つごうが わるいときは 学校(がっこう)に れんらくしてください。
●熱(ねつ)が ある人は 学校(がっこう)に くることは できません。しんぱいなことが ある人(ひと)は 学校(がっこう)に きいてください。
●宿題(しゅくだい)は 1学期(1がっき)の 成績(せいせき)に はいります。しっかりと 勉強(べんきょう)してください。
(定時制 教頭)
Dear student and guardian in night school,
・We got the notification from Aichi Prefectural Board of Education and decided to extend the temporary school closure by May 6(Wed).
・During the period of closure,we give our students assignments. Students should come to school for the following period or a guardian can come to school instead of a student.
[April 14(Tue) – April 16 (Thu) 3 p.m – 6 p.m
・If this period or time is inconvenient, please contact us.
・If you have fever, you cannot come to school. If you have any concerns, do not hesitate to contact the school to talk.
・The assignments are included in the 1st semester’s evaluation. WORK HARD!
・ Recebemos a notificação do Conselho de Educação da Prefeitura de Aichi e decidimos estender o fechamento temporário da escola até 6 de maio (quarta-feira).
・ Durante o período de encerramento, atribuímos tarefas a nossos alunos. Os alunos devem ir à escola pelo período seguinte.
[14 de abril (terça-feira) – 16 de abril (quinta-feira) 3 horas – 6 horas
・ Se esse período ou período for inconveniente, entre em contato com a escola.
・ Se você tiver febre, não poderá ir à escola. Se você tiver alguma dúvida, não hesite em entrar em contato com a escola para conversar.
・ As tarefas estão incluídas na avaliação do 1º semestre. TRABALHAR DURO!